Группа компаний «Гефест Капитал» Телефон


8 (495) 661-77-72

Пн - Пт с 9:00 до 18:00

Адрес

Инновационный центр Сколково, ул. Малевича, 1, Гиперкуб

Схема проезда

Бюро переводов Лингвини
Качественно. Индивидуально. Срочно.

Перевод с / на:

Английский

Английский

Немецкий

Немецкий

Французский

Французский

Испанский

Испанский

Итальянский

Итальянский

Другие языки

Другие языки

Бюро переводов > Перевод с / на литовский

Перевод с / на литовский

Наше бюро переводов профессионально оказывает полный спектр переводческих услуг с / на литовский язык - письменный перевод, а также услуги, такие как нотариальное заверение перевода, легализация и проставление штампа "Апостиль".

Все возникающие вопросы Вы можете задать нашему специалисту по телефону (495) 922-42-65, либо отправить заявку на обратный звонок.

Письменный перевод

Профессиональный перевод любой степени сложности: личные документы, документы под нотариальное заверение, деловые, финансовые, экономические и юридические документы, техника и медицина, а также перевод художественной литературы.

Вы можете отправить документ для перевода нашим специалистам, которые рассчитают точную стоимость перевода и свяжутся с Вами.
Для расчета приблизительной стоимости перевода воспользуйтесь нашим калькулятором.


Базовая стоимость перевода с / на литовский:
Примечание Цена Срочность
За 1 стандартную страницу (1800 знаков с пробелами) от 650 руб. 6-9 стр./день
Итоговая стоимость может увеличиваться в зависимости от сложности перевода и срочности. Срочность перевода
9-12 стр./день
+50% к базовой стоимости
12-15 стр./день
+75% к базовой стоимости
от 15 стр./день*
+100% к базовой стоимости

* Заказчик предупрежден о возможном снижении качества перевода
Перевод личных документов, услуги нотариуса
Нотариальное заверение перевода 800 руб.
Нотариальное заверение копии перевода 200 руб. / стр.
Перевод и нотариальное заверение печатей, штампов, подписей на документах 1200 руб.
Перевод и нотариальное заверение паспорта (свидетельств, справок и др.) 1600 руб.
Перевод и нотариальное заверение диплома о высшем образовании 1900 руб.
Перевод и нотариальное заверение диплома и приложения к диплому 4500 руб.
Легализация / проставление штампа "Апостиль"
Апостиль (7 дней) 3500 руб.
Срочный апостиль (4дня) 7000 руб.
Легализация 5000 руб. + пошлина посольства

Способы оплаты

Обращаем ваше внимание, что все заказы принимаются в работу только после полной оплаты.

Безналичный расчет
ООО «Гефест Капитал»
р/с № 40702810615070001261
ОАО АКБ «Балтика», г. Москва
БИК 044552407       к/с № 30101810800000000407
ИНН 7703731127    КПП 770301001
Оплата наличными
Оплата производится только в нашем офисе. Оплата Яндекс.Деньги
Номер нашего кошелька Яндекс.Деньги – 4100152702654. Оплата через терминалы QIWI
Номер нашего кошелька QIWI – 9859224265. Оплата Webmoney
Номер нашего кошелька WebMoney – R340488161096. Оплата через Сбербанк РФ
Скачать квитанцию


Перевод
c
на
Количество знаков
Количество дней на перевод
Отправить документ
Заказ звонка

Часто задаваемые вопросы

Электронные переводчики – решение проблемы?

Современный школьник или студент почти не прилагает усилий для поиска необходимой информации. Это раньше студенты часами просиживали в библиотеках, рылись в словарях и справочниках в поисках какого-то факта или цитаты. Сегодня ситуация сильно изменилась. Всё необходимое студент может найти в Интернете буквально за считанные минуты. Достаточно вбить в строку поиска запрос, например, «годы правления Екатерины Великой», как компьютер тут же предоставит эти сведения. Оперативность выполнения любых работ выросла в разы. Однако это несомненное достоинство сопровождается и недостатками: самостоятельный труд сведён к минимуму, любую работу легко скачать в Интернете, немного переделать и выдать за свою. Так что уровень образованности современных школьников и студентов падает, что не может не огорчать.

В сфере изучения иностранных языков современные технологии также набирают обороты. Электронные переводчики позволяют переводить любые тексты с какого угодно языка за считанные секунды. Удобно? Безусловно! Но так ли это эффективно, как кажется на первый взгляд?

С текстами на бытовую тематику электронные переводчики справляются довольно хорошо. Но как только дело касается сложного текста, изобилующего профессиональной терминологией, например, искусствоведческой, медицинской или технической, так электронный помощник тут же начинает давать сбои. Здесь даже человек, посвятивший переводческой деятельности всю жизнь, может совершить ошибку, что уж говорить об электронных словарях!
...

Читать дальше

Наши клиенты

Группа компаний ГЕФЕСТ КАПИТАЛ Бюро переводов 911

Качественно. Индивидуально. Срочно.

© 2007-2012 ООО «Гефест Капитал»
Инновационный центр Сколково, ул. Малевича, 1, Гиперкуб
8 (495) 661-77-72
Часы работы: Пн - Пт с 9:00 до 18:00
Яндекс цитирования

Design by Lotta Design

Developed by Solid